El autor bizantino (II). Transmisión de los textos y bibliotecas

El autor bizantino (II)

Subproyecto: Transmisión de los textos y bibliotecas

Coordinador: Juan Signes Codoñer)

IP: Inmaculada Pérez Martín

Proyecto coordinado FFI2015-65118-C2-2-P (2016-2019)

El proyecto pretende definir el concepto de autoría en la literatura bizantina a través de un análisis detallado de obras de diversos géneros que comparten un rasgo común: su dependencia de fuentes o modelos y su inserción en una cadena de transmisión documentada. Los textos creados son por lo tanto sólo parcialmente “nuevos” en la medida en que contienen ideas o frases tomadas de sus prototipos y responden a un concepto de originalidad como equilibrio entre autoridad, transmisión, apropiación y reescritura. El nuevo texto sigue siendo original en la medida en que en la Edad Media la originalidad fue considerada como un proceso de apropiación de la tradición literaria por parte del autor, que se afirmó como tal y como nuevo modelo a través del acto de la escritura.

En el subproyecto “Transmisión de los textos y bibliotecas” abordamos el concepto de autoría desde la perspectiva material del proceso de escritura y, desde el extremo opuesto de la cadena de producción del libro, a partir de la recepción del texto en un conjunto de inventarios de libros con nombres y títulos diversos. Autores como Ptolomeo, Euclides y Estrabón sirven para evaluar cómo los lectores bizantinos se convierten en coautores de su saber técnico al desarrollar sus propios métodos de cálculo, al aplicarlos en su época, al interpretar su oscura terminología, resumirlos o incluso reescribirlos para crear manuales o organizar sus contenidos de acuerdo con el esquema de preguntas y respuestas. En los textos jurídicos, que son autoritativos y al mismo tiempo vigentes, exploramos cómo escribas especializados (notarios) se apropian de ellos para uso privado.         

De las distintas líneas de trabajo planteadas en la solicitud del proyecto:

1. La primera es la relativa al estudio de los manuscritos árabes de la Biblioteca Lucchesiana

El proyecto de estudio de los manuscritos árabes de la Biblioteca Lucchesiana de Agrigento ha dado lugar a la organización de un congreso en 2016 y posterior publicación de las actas sobre el fondo árabe de la biblioteca.

Asimismo, unas Jornadas de estudio sobre manuscritos y documentos medievales con textos en distintas lenguas (en especial, griego, árabe y hebreo) ha llevado a la publicación de un volumen sobre este tema que dibuja un panorama sobre tales testimonios y el contexto sociocultural en el que vieron la luz.

Publicaciones:          

G. Mandalà, “Alle origini dell’Orientalismo siciliano: i manoscritti arabi della Biblioteca Lucchesiana di Agrigento”, in Angelo Chillura, G. Mandalà e Luca Camilleri (ed.), I manoscritti arabi della Biblioteca Lucchesiana di Agrigento e il dialogo interreligioso, Aragona (AG) 2018.

G. Mandalà, I. Pérez Martín (ed.), Multilingual and Multigraphic Documents and Manuscripts of East and West, Piscataway (NJ), Gorgias Press, 2018.

2. La segunda es la relativa al estudio de manuscritos científicos:

Se han publicado estudios pioneros en el ámbito de la ciencia bizantina y de la transmisión de textos científicos en Bizancio. Se ha establecido una tipología de manuales de aritmética y cálculo, así como un catálogo de manuscritos y textos en el ámbito de las matemáticas bizantinas. Se ha estudiado decenas de códices geográficos para hacer un inventario de las representaciones de la tierra o de la ecúmene en ellos. Se han editado distintos textos bizantinos de contenido astronómico y geográfico y se han analizado exhaustivamente algunos testimonios desde el punto de vista codicológico.

Publicaciones: libros

Katarzyna Starczewska, Latin Translation of the Qur’ān (1518/1621) Commissioned by Egidio da Viterbo. Critical Edition and Case Study, Harrassowicz 2017.

Paula Caballero Sánchez, El Comentario de Juan Pediásimo a los Cuerpos celestes de Cleomedes: edición crítica, traducción y estudio de la transmisión, Madrid, CSIC, 2018.

Publicaciones: capítulos de libros

I. Pérez Martín, “La sécularisation du monachisme byzantin à l’époque macédonienne: l’évidence manuscrite”, Le saint, le moine et le paysan. Mélanges d’histoire byzantine offerts à Michel Kaplan, édités par Olivier Delouis, Sophie Métivier et Paule Pagès, Paris 2016 (Byzantina Sorbonensia 29), 563-588.

I. Pérez Martín, “Les manuscrits de Gérasimos, higoumène de la Néa Monè de Chios vers la fin du 12e siècle,” in Manuscripta Graeca et Orientalia. Mélanges monastiques et patristiques en l’honneur de Paul Géhin, A. Binggeli, A. Boud’hors et M. Cassin (éd.), (Orientalia Lovaniensia Analecta 243), Leuven – Paris – Bristol, Peeters, 2016, 539-548.

I. Pérez Martín, “Chronography and Geography in Tenth-Century Constantinople: the Manus­cript Madrid, BN, Mss/4701”, Geographia antiqua 25 (2016) 79-98.

I. Pérez Martín, “Octavio Augusto como modelo político en la Historia romana de Nicéforo Gregorás”, in Augusto en la literatura, la historia y el arte (Estudios Clásicos, Anejo 3), Madrid 2016, 185-192.

I. Pérez Martín, “Byzantine books”, in A. Kaldellis–N. Siniossoglou (eds.), The Cambridge Intellectual History of Byzantium, Cambridge University Press 2017, pp. 37-46.

I. Pérez Martín, “Aristides’ Panathenaikos as a Byzantine Schoolbook: Nikephoros Gregoras’ Notes on Ms. Escorial Φ.Ι.18”, in A. Cuomo–E. Trapp (eds.), Toward a Historical Sociolinguistic Poetics of Medieval Greek, Turnhout, Brepols, 2017, pp. 85-107. [ISBN: 978-2-503-57713-5]

I. Pérez Martín –G. Cruz Andreotti, “Geography”, in S. Lazaris (éd.), A Companion to Byzantine Science, Leiden, Brill 2018, 36 pp.

I. Pérez Martín –D. Manolova, “Scientific teaching”, in S. Lazaris (éd.), A Companion to Byzantine Science, Leiden, Brill 2018, 68 pp.

F. Acerbi – I. Pérez Martín, “Gli scolii autografi di Manuele Briennio nel Par. gr. 2390”, en L. del Corso, F. De Vivo and A. Stramaglia (eds.), Nel segno del testo. Edizioni, materiali e studi per Oronzo Pecere (Papyrologica Fiorentina 44), Firenze 2015, 103-143.

F. Acerbi, “Arithmetic and Logistic, Geometry and Metrology, Harmonic Theory”, in S. Lazaris (éd.), A Companion to Byzantine Science, Leiden, Brill 2018, 38 pp.

F. Acerbi, “Composition and Removal of Ratios in Geometric and Logistic Texts from the Hellenistic to the Byzantine Period”, in M. Sialaros (éd.), Revolutions and Continuity in Greek Mathematics, Berlin, Springer 2018, 131-188, ISBN 978-3-11-056365-8.

R. Estangüi Gómez, “Les premiers exarques du Patriarcat de Constantinople en Macédoine (dernier quart du xive siècle)”, dans The Patriarchate of Constantinople in Context and Comparison, éd. Ch. Gastgeber, E. Mitsiou, J. Preiser-Kapeller et V. Zervan, Vienne 2017, p. 135-160.

R. Estangüi Gómez– M. Kaplan, “La société rurale au xie siècle : un monde en mutation”, dans Travaux et Mémoires 21/2 (= Autour du Premier humanisme byzantin et des Cinq Études sur le xie siècle, quarante ans après Paul Lemerle, éd. B. Flusin et J.-Cl. Cheynet), Paris 2017, p. 531-560.

R. Estangüi Gómez, “Richesses et propriété paysannes à Byzance (xie-xive siècle)”, dans Le saint, le moine et le paysan. Mélanges d’histoire byzantine offerts à Michel Kaplan, éd. O. Delouis, S. Métivier et P. Pagès, Paris 2016 (Byzantina Sorbonensia 29), p. 171-212.

Publicaciones: artículos

I. Pérez Martín, “El Vindob. phil. gr. 31, un manuscrito de Euclides anotado por Máximo Planudes”, Estudios bizantinos 5 (2017) 109-130.

A. Skalli – I. Pérez Martín,  “La Géographie de Strabon entre Constantinople et Thessalonique : à propos du Marc. gr. XI.6”, Scriptorium 71.2 (2017) 175-207, Pl. 23-26.

F. Acerbi, S. Martinelli Tempesta, B. Vitrac, “Gli interventi autografi di Giorgio Gemisto Pletone nel codice matematico Marc. gr. Z. 301”, Segno e Testo 14 (2016), 411-456 (avec 2 planches).

F. Acerbi, “Byzantine Recensions of Greek Mathematical and Astronomical Texts: A Survey”, Estudios bizantinos 4 (2016), 133-213.

F. Acerbi, “I problemi aritmetici attribuiti a Demetrio Cidone e Isacco Argiro”, Estudios bizantinos 5 (2017), 131-206.

Organización de congresos y seminarios

– Organización de varias mesas redondas en el 23rd International Congress of Byzantine Studies, Belgrade, 22-27 August 2016:

Giuseppe Mandalà organizó “Beyond the Periphery: Islands of Byzantium between the 7th and 13th Centuries”, 23rd International Congress of Byzantine Studies, Belgrade, 22–27 August 2016 (in collaborazione con Luca Zavagno)

Raúl Estangüi e Inmaculada Pérez Martín organizaron “Du manuscrit à l’acte écrit: la pratique juridique à Byzance”.

– GM organizó el congreso internacional “I manoscritti arabi della Biblioteca Lucchesiana e il dialogo interreligioso”, Agrigento 10 novembre 2016 (in collaborazione con Angelo Chillura e Luca Camilleri).

– Inmaculada Pérez Martín organizó, en colaboración con Raúl Caballero, las XVII Jornadas de Bizancio de la Sociedad Española de Bizantinística, “Bizancio y las ciencias” 13-15 de octubre, Universidad de Málaga.

– Comunicaciones en el 23rd International Congress of Byzantine Studies, Belgrade, 22-27 August 2016:

Inmaculada Pérez Martín, “Representations of the oikoumene in Strabo’s manuscritps”, in the Round-Table “Visual Transmission of Scientific Knowledge in Byzantium” organized by Stavros Lazaris

Inmaculada Pérez Martín, “Copying Aristotle and Nikephoros Blemmydes from Nicaea to Constantinople: the case of Laur. Plut. 87.16”, in the Round-Table “Philosophers and philosophical books in Byzantium” organized by Michele Trizio and Pantelis Golitsis.

Raúl Estangüi Gómez, “L’élaboration de l’Ekthésis Néa retour sur la tradition manuscrite d’un manuel de la chancellerie patriarcale de la fin du xive siècle”, in the Round-Table “La fabrique des œuvres: autographes, brouillons, révisions et éditions”, organized by Antonio Rigo, Brigitte Mondrain

Comunicaciones a congresos

Inmaculada Pérez Martín, “Algo más (o algo menos) que “copistas”. Antonio Calosinás en España”, Congreso sobre Copistas griegos entre España e Italia, U. Carlos III, 19 de octubre de 2016.

Inmaculada Pérez Martín -FA, “Les études géométriques et astronomiques à Thessalonique d’après l’évidence des manuscrits”, La péripherie savante. Écrire, transmettre et conserver le savoir en Macédoine et à Serres à l’époque byzantine, Serres, Macedonia, 11-12 noviembre 2016.

Inmaculada Pérez Martín, “La transmisión textual de Estrabón en Bizancio: notas paleográficas para un contexto histórico”, 30 de mayo de 2016, Actualización científica sobre Estrabón, I Encuentro Internacional GAHIA, Universidad de Alcalá de Henares.

Inmaculada Pérez Martín, “Representaciones de la ecúmene en los manuscritos bizantinos”, 13-15 de octubre: Jornadas de Bizancio, Universidad de Málaga.

Inmaculada Pérez Martín, “Le publique et le privée dans les bibliothèques byzantines”, en el Congreso Les bibliothèques à l’âge du manuscrit: Orient et Occident Paris, Collège de France, 20 and 21 October 2017.

Inmaculada Pérez Martín, “The meaning of Eustathius of Thessalonike’s Commentary on Dionysius Periegetes in the tradition of Homeric geography”, Preserving, Commenting, Adapting: Commentaries on Ancient Texts in Twelfth-Century Byzantium, Katowice 20 and 21 October 2017.

Inmaculada Pérez Martín, “The transmission and reception of Dionysius Periegetes in the Palaiologan first century”, The Editing of textbooks and the study of medieval Greek literature, 23-24 Noviembre Viena, ÖAW

Raúl Estangüi Gómez, “Un notaire inconnu de la chancellerie patriarcale de la deuxième moitié du xive siècle”, comunicación pronunciada en el marco del seminario de Madame Brigitte Mondrain, École Pratique des Hautes Études, Paris, 26 de enero de 2016.

Raúl Estangüi Gómez, “El funcionamiento de la cancillería patriarcal durante los siglos xiv-xv”, comunicación en las XVIIJornadas de la Sociedad española de bizantinística, Universidad de Málaga, 14 octubre 2016.

Raúl Estangüi Gómez, “Typologie de l’acte notarié byzantin : l’exemple des archives du Mont Athos”, conferencia en el marco del congreso internacional, Ritrovare Bisanzio. Giornate di studio sulla civiltà bizantina in Italia meridionale e nei Balcani dedicate alla memoria di André Guillou, organizado por Cristina Rognoni, Universidad de Palermo, 26-28 mayo 2016.

Carmen García Bueno, “Jacobo Diasorino en Italia”, Congreso sobre Copistas griegos entre España e Italia, U. Carlos III, 19 de octubre de 2016.

Paula Caballero Sánchez, “La recepción de Cleomedes en Bizancio: la exégesis de Juan Pediásimo”, en las XVII Jornadas de Bizancio, celebradas en Málaga entre los días 13-15 de octubre de 2016.

Miembros del Proyecto:

Fabio Acerbi                          

Paula Caballero Sánchez

Raúl Estangüi Gómez 

Carmen García Bueno

Anna Gioffreda

Juan Felipe González Calderón

Peter Schreiner                                 

Katarzyna K. Starczewska